「泣き出す選手もいた」 外国人監督の“きつい言葉”は日本人選手へどう伝える?
「おまえらの頭は空っぽだ!」とトルシエ氏の言葉を直訳したことを注意
当時通訳だったフローラン・ダバディ氏は、自らも「まだ直訳しかできなかった」と振り返るように、指揮官の言葉を受け止める選手たちの気持ちまで忖度が及ばなかった。
【注目】育成とその先の未来へ 野球少年・少女、保護者や指導者が知りたい現場の今を発信、野球育成解決サイト「First Pitch」はこちら
「おまえらの頭は空っぽだ!」
それを聞いて岡野氏は注意をした。
「どうして『考えてやれ』と訳さないんだ。意味は同じだろう。『空っぽ』と言ったら、誰だって怒るよ」
一方で、指導現場からこうしたオブラートに包んだ表現を取り除こうとしたのが、湘南ベルマーレのチョウ貴裁監督だったのだろう。クラブも年齢に関係なく選手同士が忌憚なく言い合いをするロッカールームの様子をDVDに収めて発売し、話題を集めた。こうした状況を鑑みても、もし指揮官にパワハラがあったなら、それを止めずに「適切な指導の範疇」と否定したクラブ側の責任も変わらない。
確かに仕事の是非は、率直に評価され、それを受け止めたうえで改善していくのがプロフェッショナル本来の姿だ。だがそれは野卑な中傷ではなく、あくまで論理的に伝えられる必要がある。むしろ言葉を選ばなければハラスメントの誹りを受けるのは、国際的な潮流になりつつある。
(加部 究 / Kiwamu Kabe)