[THE ANSWER] スポーツ文化・育成&総合ニュースサイト

【スポーツ選手の気になる英語】澤村拓一「郷に入れば郷に従え」を通訳はどう伝えた?

世界で活躍する日本人が多くなった昨今、英語力はアスリートにも求められる。そんな中、初心者でも日常会話で使えそうなフレーズ、慣用句やことわざなど、スポーツ選手が実際に使った英語や訳された言葉を動画とともに紹介。今回は、プロ野球・ロッテからレッドソックスに加入した澤村拓一。レッドソックス公式YouTubeが公開した入団会見では「郷に入れば郷に従え」と日本語のことわざを使っていた。通訳はどう言い換えたのだろうか。

澤村拓一【写真:Getty Images】
澤村拓一【写真:Getty Images】

澤村拓一がレッドソックス入団会見で使ったことわざ、通訳はどう訳した?

 世界で活躍する日本人が多くなった昨今、英語力はアスリートにも求められる。そんな中、初心者でも日常会話で使えそうなフレーズ、慣用句やことわざなど、スポーツ選手が実際に使った英語や訳された言葉を動画とともに紹介。今回は、プロ野球・ロッテからレッドソックスに加入した澤村拓一。レッドソックス公式YouTubeが公開した入団会見では「郷に入れば郷に従え」と日本語のことわざを使っていた。通訳はどう言い換えたのだろうか。

【PR】学生向けのお得プランが新登場!ABEMA de DAZN 学割キャンペーン、通常年額の半額でAFCアジア予選・日本代表戦、欧州リーグなどが視聴可能に

 澤村は18日(日本時間19日)に入団会見。海外メディアに米国の環境への適応について聞かれると、日本語で「郷に入れば郷に従え」という言葉があることを紹介し、どの環境でも適応が早いことを伝えている。

 澤村が使った「郷に入れば郷に従え」ということわざ。通訳は「when you’re in Rome do as the Romans do」と訳していた。日本でも比較的有名なフレーズだが、思い出せなかった人もいるかもしれない。カジュアルな場面では「when in Rome」と略すことが多い。ちなみにボストンはクラムチャウダーとロブスターなどが有名。地元の食事に馴染むことも大切になってきそうだ。

(THE ANSWER編集部)

1 2
W-ANS ACADEMY
ポカリスエット ゼリー|ポカリスエット公式サイト|大塚製薬
DAZN
ABEMA
スマートコーチは、専門コーチとネットでつながり、動画の送りあいで上達を目指す新しい形のオンラインレッスンプラットフォーム
THE ANSWER的「国際女性ウィーク」
N-FADP
#青春のアザーカット
One Rugby関連記事へ
THE ANSWER 取材記者・WEBアシスタント募集