[THE ANSWER] スポーツ文化・育成&総合ニュースサイト

【北京五輪の気になる英語】カーリング日本は「wears her emotions on her sleeve」 どんな意味?

世界で活躍する日本人が多くなった昨今、スポーツのあらゆる場面でも聞きなれない英語を耳にすることが増えた。そんな中、初心者でも日常会話で使えそうなフレーズ、慣用句やことわざなど、スポーツ界で実際に使われた英語を画像とともに紹介。今回は北京五輪カーリング女子日本代表で活躍中の吉田知那美を、世界カーリング連盟(WCF)が表現した言葉だ。公式ツイッターで「wearing their emotions on their sleeve」というフレーズを使っていた。

北京五輪予選リーグを戦うカーリング女子日本代表【写真:Getty Images】
北京五輪予選リーグを戦うカーリング女子日本代表【写真:Getty Images】

世界カーリング連盟が吉田知那美を表現したフレーズとは

 世界で活躍する日本人が多くなった昨今、スポーツのあらゆる場面でも聞きなれない英語を耳にすることが増えた。そんな中、初心者でも日常会話で使えそうなフレーズ、慣用句やことわざなど、スポーツ界で実際に使われた英語を画像とともに紹介。今回は北京五輪カーリング女子日本代表で活躍中の吉田知那美を、世界カーリング連盟(WCF)が表現した言葉だ。公式ツイッターで「wearing their emotions on their sleeve」というフレーズを使っていた。

【注目】本気で野球に挑戦する親子必見! 各分野のプロが動画解説、日本最大級野球スキル動画配信サービス「TURNING POINT」の公式LINEはこちら

 12日のデンマーク戦では大逆転勝利を収め、予選リーグ2勝1敗とした。接戦が続く大会中には、各国選手たちの感情豊かな表情が幾度も見られている。WCF公式ツイッターは吉田が口をすぼめた写真を投稿し、こう文面に記した。

「常に感情を素直に表わしている(Always wearing their emotions on their sleeve)」

「Always wearing their emotions on their sleeve」というフレーズ。「wear one’s emotions on one’s sleeve」(直訳:袖に感情を着ける)という表現で、「気持ちや感情を、隠さず表に出す」(ケンブリッジ大学出版局辞書サイト「ケンブリッジ・ディクショナリー」より)ことを意味している。競技中に豊かな表情を見せてくれる吉田にピッタリの表現だ。

 ちなみに「wear one’s heart on one’s sleeve」という表現の方がより一般的で、意味は同じ。手に汗握るカーリングで、日本代表の笑顔が多く見られることが期待される。

(THE ANSWER編集部)

1 2
W-ANS ACADEMY
ポカリスエット ゼリー|ポカリスエット公式サイト|大塚製薬
DAZN
ABEMA Jleague
スマートコーチは、専門コーチとネットでつながり、動画の送りあいで上達を目指す新しい形のオンラインレッスンプラットフォーム
THE ANSWER的「国際女性ウィーク」
N-FADP
#青春のアザーカット
One Rugby関連記事へ
THE ANSWER 取材記者・WEBアシスタント募集