日本のアニメ好き金メダリストが投下した新ネタに日本人爆笑 海外ファンは混乱「誰か訳して」「俺は死んでないぞ」
日本のアニメ好きで知られるパリ五輪の陸上男子100メートル金メダリストのノア・ライルズ(米国)が新たに投下したアニメネタが話題になっている。日本人ファンは喜び、海外ファンは「誰か訳してくれ」「なあ、なんて言ってるんだ」と興味津々だ。
パリ五輪
日本のアニメ好きで知られるパリ五輪の陸上男子100メートル金メダリストのノア・ライルズ(米国)が新たに投下したアニメネタが話題になっている。日本人ファンは喜び、海外ファンは「誰か訳してくれ」「なあ、なんて言ってるんだ」と興味津々だ。
【注目】THE ANSWERの姉妹サイト、スポーツを楽しむすべての女性を応援するメディア「W-ANS ACADEMY(ワンス・アカデミー)」はこちら!
ライルズはXで突然、以下の文面を記した。
「Omae wa-mo shinde iru」
お前はもう死んでいる――。大人気漫画「北斗の拳」の主人公・ケンシロウの決め台詞。今夜行われる男子200メートル決勝の優勝宣言か、意図は不明だが、これまでにレース前に遊戯王カードを披露したり、レース後にかめはめ波ポーズを披露したり、大の日本のアニメ好きとあって、ファンも大喜びだ。
「遊戯王カードニキうける」「ライルズ最高」「いつでも日本に遊びにきてほしい」「いや草wwwwww」など日本人は大盛り上がり。
一方で、海外ファンは意味がわからないユーザーも少なくなく「誰か訳してくれ」「これはどの言語なんだ…」「ナニ???」「なあ、なんて言ってるんだ」「おい、これはなんていう意味なんだよ(笑)」の声が続出した。
しかし、親切なファンが「You are already dead」と訳だけ伝えると、「俺は死んでないぞ」とマジレスするファンもいた。
(THE ANSWER編集部)